She became the Heir to the Throne on the proclamation of her father as King on 19 June 2014.
|
És l’hereva de la Corona des de la proclamació del seu pare com a rei el 19 de juny de 2014.
|
Font: NLLB
|
The heiress to the Crown has read her first speech in public, in a ceremony that, according to her father, she had wanted to go to for a long time.
|
L’hereva de la Corona ha llegit el primer discurs en públic, en una cerimònia a la qual, segons el seu pare, tenia ganes d’anar-hi des de feia temps.
|
Font: AINA
|
The Awards also featured a speech by King Felipe VI, who highlighted the constitutional role of the heiress to the Crown and avoided any reference to the situation in Catalonia after the ’proces’ ruling.
|
Els Premis també van comptar amb el discurs del Rei Felip VI, que va destacar el paper constitucional de l’hereva de la Corona i va evitar tota referència a la situació a Catalunya després de la sentència del procés.
|
Font: AINA
|
Nevertheless, fate has other plans: the deaths of her elder brothers and her mother, Isabel la Católica (Elizabeth the Catholic), turn princess Juana into queen of Castilla and heiress to the Crown of Aragon.
|
No obstant això, la destinació té altres plans per a ells: les morts dels seus germans majors i de la seva mare, Isabel la Catòlica, converteixen a la infanta Joana en reina de Castella i hereva de la Corona d’Aragó.
|
Font: NLLB
|
The crown itself is a temptation to enterprising ruffians at home.
|
La corona mateixa és una temptació per a rufians aventurers dins del país.
|
Font: riurau-editors
|
The heir to the Crown shall, as from his or her birth or as from the moment the fact giving rise to such entitlement arises, possess the Dignity of The Prince or The Princess of the Asturias, as well as the remaining titles traditionally attached to the Successor to the Crown and be entitled to the honours pertaining to him or her by virtue thereof.
|
L’hereu o hereva de la Corona tindrà des del seu naixement o des que es produeixi el fet que origini la seva situació de successor, la dignitat de príncep o princesa d’Astúries, així com la resta de títols vinculats tradicionalment al successor de la Corona i els honors que com a tal li corresponguin.
|
Font: NLLB
|
My is the constitution of England sickly, but because monarchy hath poisoned the republic, the crown hath engrossed the commons?
|
¿Per què és malaltissa la constitució d’Anglaterra sinó perquè la monarquia ha enverinat la república, la corona ha absorbit els comuns?
|
Font: riurau-editors
|
Secondly.- That the commons, by being appointed for that purpose, are either wiser or more worthy of confidence than the crown.
|
Segon.— Que els comuns, essent nomenats per a aquest propòsit, són més prudents o més mereixedors de confiança que la corona.
|
Font: riurau-editors
|
But lest any ill use should afterwards arise, let the crown at the conclusion of the ceremony be demolished, and scattered among the people whose right it is.
|
Però perquè no se’n faça un mal ús després, que la corona siga destruïda a la fi de la cerimònia, i escampada entre el poble, a qui correspon el dret.
|
Font: riurau-editors
|
The sociolinguistics of variation can therefore be considered heir to a tradition.
|
La sociolingüística de la variació se n’ha de considerar, doncs, hereva.
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|